<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>نسک‌ها &#8211; بازيابی ايرانشهری</title>
	<atom:link href="https://iranshahrig.com/category/pr-books/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://iranshahrig.com</link>
	<description>خانه راستی، نیکی و زیبایی؛ خانه بازیابان ایرانشهر</description>
	<lastBuildDate>Sat, 07 Jun 2025 21:38:09 +0000</lastBuildDate>
	<language>fa-IR</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	

<image>
	<url>https://iranshahrig.com/wp-content/uploads/2016/02/cropped-Logo2-32x32.png</url>
	<title>نسک‌ها &#8211; بازيابی ايرانشهری</title>
	<link>https://iranshahrig.com</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
	<item>
		<title>تاثیر فرهنگ و جهانبینی ایرانی بر افلاطون</title>
		<link>https://iranshahrig.com/pr-books/influence_of_iranian_culture_and_worldview_upon_plato/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[بهمن اردشیر آذرچهر]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 30 Jun 2024 21:59:14 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[کتاب‌های الکترونیکی]]></category>
		<category><![CDATA[نسک‌ها]]></category>
		<category><![CDATA[ابر خرد و کام ایرانشهر]]></category>
		<category><![CDATA[بازیابی ایرانشهری]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://iranshahrig.com/?p=3945</guid>

					<description><![CDATA[این نسک بر پایه بن‌مایه‌های اندکی در پیوند با هنایش جهانبینی ایرانی بر فلسفه پلاتون توسط نگارنده به دست آمده است با این آماج که بتواند در زمینه بررسی و پژوهش دگرباره تاریخی اندیشه و فرهنگ ایران و اروپا سودمند افتد. دو فرگرد از این نسک در پیوند با &#8220;زرتشت و سقراط&#8221; و &#8220;زرتشت و [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p>این نسک بر پایه بن‌مایه‌های اندکی در پیوند با هنایش جهانبینی ایرانی بر فلسفه پلاتون توسط نگارنده به دست آمده است با این آماج که بتواند در زمینه بررسی و پژوهش دگرباره تاریخی اندیشه و فرهنگ ایران و اروپا سودمند افتد. دو فرگرد از این نسک در پیوند با &#8220;زرتشت و سقراط&#8221; و &#8220;زرتشت و آموزه مثل پلاتون&#8221; برگردان بخشی از نسکی به زبان آلمانی به نام زرتشت است. در حالی که نسک‌های بسیاری به زبان پارسی در پیوند با تاثیرات پلاتون بر خردکامان شرقی نوشته شده است، این نسک در موضوع هنایش جهانبینی ایرانی بر خردکامی پلاتون به نگارش درآمده است و این نشان‌دهنده این است که به این دست پژوهش‌ها در مراکز و محافل علمی ایرانی پی خواهیم برد. سبک نگارش این نسک به شوند پیچیدگی نوشتار و نیز جنبه فلسفی خود نیازمند زبان ویژه‌ای است از سبک نگارش عامیانه و عرفی به دور است. در پایان لازم است یادآوری شود که این نسک از یک سو گواهی است بر اینکه پلاتون فیلسوف از جهانبینی ایرانشهری و آریایی آگاهی داشته است و از دیگر سو نیز فهرست بن‌مایه‌ها در این پیوند بدست داده شده است.</p>



<p><strong>نسک را از اینجا دریافت کنید: </strong><a href="/lib/tasire-farhang-va-jahanbinie-irani-bar-platon.pdf">تاثیر فرهنگ و جهانبینی ایرانی بر افلاطون</a></p>



<pre class="wp-block-code"><code><object data="/lib/tasire-farhang-va-jahanbinie-irani-bar-platon.pdf" type="application/pdf" width="100%" height="1200px"></object></code></pre>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>شهر زیبای افلاطون و شاهی آرمانی در ایران باستان</title>
		<link>https://iranshahrig.com/pr-books/platos_kallipolis/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[بهمن اردشیر آذرچهر]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 11 Jun 2024 21:26:25 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[کتاب‌های الکترونیکی]]></category>
		<category><![CDATA[نسک‌ها]]></category>
		<category><![CDATA[بازیابی ایرانشهری]]></category>
		<category><![CDATA[شاهنشاه]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://iranshahrig.com/?p=3804</guid>

					<description><![CDATA[این کتاب، چنان که از نام آن برمی‌آید، مقایسه‌ای‌ است میان «شهر آرمانی» پلاتون و آرا و آرمان‌هایی که مردم ایران درباره‌‌ی مقام شاهی و صفات و فضایل بایسته‌ی آن داشته‌اند. نویسنده کوشیده است که نخست هر یک از نکات مشابه را در زمینه‌ی ویژه‌ی آن بررسی کند، سپس از راه تطبیق و مقایسه، معانی [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p>این کتاب، چنان که از نام آن برمی‌آید، مقایسه‌ای‌ است میان «شهر آرمانی» پلاتون و آرا و آرمان‌هایی که مردم ایران درباره‌‌ی مقام شاهی و صفات و فضایل بایسته‌ی آن داشته‌اند.</p>



<p>نویسنده کوشیده است که نخست هر یک از نکات مشابه را در زمینه‌ی ویژه‌ی آن بررسی کند، سپس از راه تطبیق و مقایسه، معانی اصلی آنها را روشن، و پیوند آرای پلاتونی را در این گونه موارد با باورهای ایرانیان آشکار گرداند.</p>



<p>موضوع این کتاب تحقیقی است تاریخی در مسائلی که یاد شد؛ لیک در ضمن مباحث آن از فلسفه‌ی شاهی در ایران باستان و آرا و آرمان‌های مربوط بدان از کهن‌ترین روزگار، از اهمیت جنبه‌ی دینی سلطنت در ایران و مبانی اعتقادی آن، و نیز از ارتباط دین و دولت با یکدیگر و با نظام طبقاتی آریائی کهن به تفصیل سخن می‌رود.</p>



<p><strong>نسک را از اینجا دریافت کنید: </strong><a href="/lib/town_of_platon.pdf">شهر زیبای پلاتون</a></p>



<pre class="wp-block-code"><code><object data="/lib/town_of_platon.pdf" type="application/pdf" width="100%" height="1200px"></object></code></pre>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Sapientia Magorum Vol. I / کیخسرو آرش گرگین</title>
		<link>https://iranshahrig.com/pr-books/kaikhosrow-aras-gorgin-sapientia-magorum-sanctae-ga%cf%91a/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[بهمن اردشیر آذرچهر]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 18 Apr 2024 20:05:09 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[نسک‌ها]]></category>
		<category><![CDATA[بازیابی ایرانشهری]]></category>
		<category><![CDATA[زرتشت]]></category>
		<category><![CDATA[کیخسرو آرش گرگین]]></category>
		<category><![CDATA[گاتها]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://iranshahrig.com/?p=3761</guid>

					<description><![CDATA[نَسک شناسی A translation of the Gāthā of Zoroaster, the Prophet of the Persians, and other Sacred Writings of the Magi from the original Avestan Persian language into the Latin language. From the Latin version, further translations will be made into English, German, French, Italian, and Spanish. Arabic and Post-Sasanian Persian will be directly translated [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<h3 class="wp-block-heading">نَسک شناسی</h3>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p dir="ltr">A translation of the Gāthā of Zoroaster, the Prophet of the Persians, and other Sacred Writings of the Magi from the original Avestan Persian language into the Latin language. From the Latin version, further translations will be made into English, German, French, Italian, and Spanish. Arabic and Post-Sasanian Persian will be directly translated from the original Avestan Persian.</p>
<cite> Kaikhosrow Arash Gorgin &#8211;</cite></blockquote>



<blockquote class="wp-block-quote is-layout-flow wp-block-quote-is-layout-flow">
<p>این نسک ترجمه‌ای است از گاتاهای زرتشت، پیامبر ایرانی و دیگر نوشته‌های سپند مغان از زبان پارسی اوستایی به زبان لاتین. در آینده از نسخه لاتین، ترجمه‌های بیشتری به انگلیسی، آلمانی، فرانسوی، ایتالیایی و اسپانیایی انجام خواهد شد. ترجمه به زبان‌های عربی و پارسی پسا ساسانی، بی‌میانجی از پارسی اوستایی انجام خواهد شد.</p>



<p></p>
<cite>&#8211; خردکام کیخسرو آرش گرگین</cite></blockquote>



<p><strong>نسک را از اینجا دریافت کنید: </strong><a href="/lib/Sapientia_Magorum_Sanctae_Gaa_Hymni_Zor.pdf">Sapientia Magorum</a></p>



<pre class="wp-block-code"><code><object data="/lib/Sapientia_Magorum_Sanctae_Gaa_Hymni_Zor.pdf" type="application/pdf" width="100%" height="1200px"></object></code></pre>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>ابر خرد و کام ایرانشهر / کیخسرو آرش گرگین</title>
		<link>https://iranshahrig.com/pr-books/%d8%a7%d8%a8%d8%b1-%d8%ae%d8%b1%d8%af-%d9%88-%da%a9%d8%a7%d9%85-%d8%a7%db%8c%d8%b1%d8%a7%d9%86%d8%b4%d9%87%d8%b1/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[بهمن اردشیر آذرچهر]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 17 Apr 2024 21:40:55 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[نسک‌ها]]></category>
		<category><![CDATA[ابر خرد و کام ایرانشهر]]></category>
		<category><![CDATA[ایرانشهر]]></category>
		<category><![CDATA[بازیابی ایرانشهری]]></category>
		<category><![CDATA[کیخسرو آرش گرگین]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://iranshahrig.com/?p=3768</guid>

					<description><![CDATA[این نسک، نخستین است از چندین نسکی که در دست آماده شدن هستند و رفته‌رفته به چاپ خواهند رسید: ابر خرد، تانائی، خواست، و مهر به شهریاری آریائی. کوششنی انگاشته‌اش شایست داشت در راستای نزدیگی به خردکامی، شهرگانی، روان‌شناسی، یزدان‌شناسی، میت‌ها، و زبان ایران زرتشتی از آوام باستان تا امروز. نسک را از اینجا دریافت [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<p>این نسک، نخستین است از چندین نسکی که در دست آماده شدن هستند و رفته‌رفته به چاپ خواهند رسید: ابر خرد، تانائی، خواست، و مهر به شهریاری آریائی. کوششنی انگاشته‌اش شایست داشت در راستای نزدیگی به خردکامی، شهرگانی، روان‌شناسی، یزدان‌شناسی، میت‌ها، و زبان ایران زرتشتی از آوام باستان تا امروز.</p>



<p><strong>نسک را از اینجا دریافت کنید:</strong>&nbsp;<a href="/lib/Iranshahr_or_The_Aryan_Empire.pdf">ابر خرد و کام ایرانشهر</a></p>



<pre class="wp-block-code"><code><object data="/lib/Iranshahr_or_The_Aryan_Empire.pdf" type="application/pdf" width="100%" height="1200px"></object></code></pre>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>اندرز اوشنر دانا / شادروان رشید یاسمی</title>
		<link>https://iranshahrig.com/pr-books/andarz-ushnar-dana/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[کیخسرو آرش گرگین]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 26 Nov 2016 06:50:48 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[کتاب‌های الکترونیکی]]></category>
		<category><![CDATA[نسک‌ها]]></category>
		<category><![CDATA[اندرز اوشنر دانا]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://iranshahrig.com/?p=1596</guid>

					<description><![CDATA[نَسک شناسی بنا به روایات و نوشته‌های پهلوی، کاووس شاه کیانی وزیری دانا و خردمند بنام اوشنر دانا داشت. این مرد همه خردمندی بود و با آموزش‌های بخردانه ی خود، ایرانیان را پرورش می‌داد. تدبیر و داناییِ او سبب شد که کاووس شاه بر هفت کشور زمین فرمانروایی کند. اوشنَر هنگامی که در شکم مادر [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<h3 style="text-align: justify;">نَسک شناسی</h3>
<p style="text-align: justify;"><span lang="FA">بنا به روایات و نوشته‌های پهلوی، کاووس شاه کیانی وزیری دانا و خردمند بنام اوشنر دانا داشت. این مرد همه خردمندی بود و با آموزش‌های بخردانه ی خود، ایرانیان را پرورش می‌داد. تدبیر و داناییِ او سبب شد که کاووس شاه بر هفت کشور زمین فرمانروایی کند.</span><span lang="FA"> اوشنَر هنگامی که در شکم مادر بود، فَرّ جمشید بدو پیوست و از همان هنگام با مادر خود سخن گفتن را آغاز کرد. او پسرِ دخترِ پائورواچیریای مزداپرست بود و پس از زاده شدن از مادر، با فراچیه‌ی جادوگر گفت و گو کرد و چیستان‌های او را بازگو و اهریمن را شکست داد. او زبان مردم نواحیِ پیرامون را بیاموخت و بر انیران‌ها هنگام مباحثه چیرگی یافت، سرانجام دیوان، کاووس شاه را گمراه کردند و به فرمان این شاه، وزیر دانا و خرد پرور کشته شد. </span></p>
<p style="text-align: justify;"><span lang="FA">کریستن سن دانشمند ایران شناس دانمارکی، در کتاب کیانیان موارد بالا را از کتابهای پهلوی یاد کرده و اوشنَر را موجودی داستانی می‌نویسد و چنین نظر می‌دهد که: </span></p>
<blockquote>
<p style="text-align: justify;"><span lang="FA">پائورواچیریا که در فروردین یشت بدان اشاره شده به معنی بسیار خردمند است و در دادستان دینیک از این پاژنام همچنانکه در موارد دیگر دیده می شود اسم ویژۀ نوینی ترتیب یافته و نام یکی از نیاکان اوشنر شده است. </span></p>
</blockquote>
<p style="text-align: justify;"><span lang="FA">وی از بحث در این باره نتیجه می‌گیرد که وجود داستان اوشنر، بی تردید از روی نمونه و سرمشقی که برای مردان خردمندِ سیاست در روایات کهن موجود بود، مانند بزرگمهر که بعدها بوجود آمد، ساخته شده است. </span><span lang="FA">دانشمند پارسی، ارواد امانجی دهابهار در دیباچۀ کتاب اندرز اوشنر دانا شرحی دربارۀ او نگاشته و نظر می‌دهد که اوشنر در دوران پیش از تاریخ می‌زیسته و آوازۀ خرد و دانش او به دوره های پسین رسیده و سپس در نبشته‌های پهلوی آمده است.</span><span lang="FA"> از بررسی تاریخ دورۀ ساسانی چنین نمایان می شود که در این دوره، اندرز نویسی رواج داشته و جایگاه اندرزبُدی یکی از جایگاههای ارزشمند این دوره بوده است و اندرزبُدان که از طبقۀ موبدان بوده‌اند، اندرزنامه هایی از خود بجا گذاشته‌اند.</span><span lang="FA"> متن زیر که به زبان پهلوی و خط اَم دبیره است، اندرزنامۀ اوشنر داناست. این نوشتار را در سال 1930 میلادی اروادبامانجی ناسروانجی دهابهار با چند نسخه روبرو کرده و به انگلیسی برگردانده و به چاپ رسانیده است. </span><span lang="FA">نگارنده این نوشتار را به پارسی برگردانیده و واژه‌هایی که نیاز به توضیح داشته در پابرگی توضیح مورد نیاز را داده است. نیاز به یادآوری است که این نوشتار را شادروان رشید یاسمی به پارسی برگردانده و در شمارۀ آذرماه 1313 مجله ی مهر به چاپ رسانیده‌اند.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><strong>نسک را از اینجا دریافت کنید: <a href="/wp-content/uploads/2016/11/Andarz-Ushnar-Dana-www-iranshahrig-com.pdf">اندرز اوشنر دانا</a></strong></p>


<pre class="wp-block-code" style="border-style:none;border-width:0px;margin-top:0;margin-bottom:0;font-size:0px"><code><object data="/wp-content/uploads/2016/11/Andarz-Ushnar-Dana-www-iranshahrig-com.pdf" type="application/pdf" width="100%" height="1200px"></object></code></pre>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>اندرز دانایان به مزدیسنان / یحیی ماهیار نوابی</title>
		<link>https://iranshahrig.com/pr-books/andarz-danayan-be-mazdisanan/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[کیخسرو آرش گرگین]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 26 Nov 2016 06:44:43 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[کتاب‌های الکترونیکی]]></category>
		<category><![CDATA[نسک‌ها]]></category>
		<category><![CDATA[اندرز دانایان به مزدیسنان]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://iranshahrig.com/?p=1594</guid>

					<description><![CDATA[نَسک شناسی اندرز دانایان به مزدیسنان دربارهٔ مرگ و ناپایداری جهان است. متن اندرز با توصیه به تطهیر در بامداد و پوشیدن جامهٔ پاک و بستن کُستی (کمربند دینی) آغاز می‌گردد و سپس مطالبی در بی‌ ثباتی جهان مادی و ثروت آن می‌آید و به دنبال آن بر وفاداری به عهد و پیمان و پرداختن [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<h3 class="wp-block-heading">نَسک شناسی</h3>



<p>اندرز دانایان به مزدیسنان دربارهٔ مرگ و ناپایداری جهان است. متن اندرز با توصیه به تطهیر در بامداد و پوشیدن جامهٔ پاک و بستن کُستی (کمربند دینی) آغاز می‌گردد و سپس مطالبی در بی‌ ثباتی جهان مادی و ثروت آن می‌آید و به دنبال آن بر وفاداری به عهد و پیمان و پرداختن به اندیشهٔ نیک و گفتار نیک و کردار نیک و پرهیز از اندیشهٔ بد و کردار بد تأکید شده‌ است. بندهای ۱۳ تا ۱۶ نیز دربارهٔ بی‌ثباتی جسم و گله از بازماندگانی است که پس از مرگ برای مرده خیرات نمی‌کنند. بند ۱۷ تا ۲۰ قطعه شعری است قافیه‌ دار که آن نیز در ناپایداری امور گیتی است. این اندرزنامه از نوع اندرزنامه‌ های دینی است که توسط یحیی ماهیار نوابی به پارسی برگردانده شده است.</p>



<p><strong>نسک را از اینجا دریافت کنید: <a href="https://iranshahrig.com/wp-content/uploads/2016/11/Andarz-Danayan.pdf">اندرز دانایان به مزدیسنان</a></strong></p>



<pre class="wp-block-code"><code><object data="/wp-content/uploads/2016/11/Andarz-Danayan-Be-Mazdisanan-www-iranshahrig-com.pdf" type="application/pdf" width="100%" height="1200px"></object></code></pre>



<p></p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>گزيدۀ اندرز پوريوتکيشان / زرتشت پسر آذرباد مهرسپنتان</title>
		<link>https://iranshahrig.com/pr-books/andarz-pouriotkishan/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[کیخسرو آرش گرگین]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 26 Nov 2016 06:17:05 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[کتاب‌های الکترونیکی]]></category>
		<category><![CDATA[نسک‌ها]]></category>
		<category><![CDATA[گزيدۀ اندرز پوريوتکيشان]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://iranshahrig.com/?p=1592</guid>

					<description><![CDATA[نَسک شناسی يکي ديگر از اندرزنامه‌های پهلوی اين اندرزنامه است که بنام گزيدۀ اندرز پوريوتکيشان و يا «پندنامه‌ی زرتشت» خوانده شده است. پوريوتکيشان (= اوستا paoiryo) (paoiryo ، نخستين – tkaesha ، کيش) يعنی نخستين دينداران؛ و زرتشت که اين پندنامه به او نسبت داده شده است شايد زرتشت پسر آذرباد مهرسپنتان باشد. اين متن [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<h3 style="text-align: justify;">نَسک شناسی</h3>
<p style="text-align: justify;">يکي ديگر از اندرزنامه‌های پهلوی اين اندرزنامه است که بنام گزيدۀ اندرز پوريوتکيشان و يا «پندنامه‌ی زرتشت» خوانده شده است. پوريوتکيشان (= اوستا paoiryo) (paoiryo ، نخستين – tkaesha ، کيش) يعنی نخستين دينداران؛ و زرتشت که اين پندنامه به او نسبت داده شده است شايد زرتشت پسر آذرباد مهرسپنتان باشد. اين متن در حدود يکسد و هشتاد سطر و هزار و چهارسد و سی واژه است و برگ های 41 تا 50 نبشته‌های پهلوی چاپ جاماسپ اسانا را پر ساخته است و پس از «اندرزهای پيشينيان» (ب 39-40) جای دارد. اندرز پوريوتکيشان با ذکر اصول عقايدی که بر هر فرد زردشتی پانزده ساله دانستن آنها و اعتقاد به آنها واجب و لازم است، و اين که اصل همه‌ی خوبی‌ها اورمزد و اصل همه‌ی بدی‌ها اهريمن است، آغاز می‌گردد. اين عقايد بنابر گفته‌ی پوريوتکيشان و بر اساس آنچه در دین بیان گردیده، نخست به صورت پرسش مطرح شده است، (هر کس بايد بداند که کیستم؟) و سپس به آنها پاسخ داده شده است، (آفريده هستم.) پس از آن عقايد ديگر مانند اعتقاد به حساب پس از مرگ، گذشتن از پل چينود (صراط) آمدن سوشیانس، موعود زرتشتیان و رستاخيز ذکر می‌گردد. افزون بر اصول اعتقادی، به وظایف عملی مانند هر روز سه بار به آتشکده رفتن نيز اشاره شده است. گرچه اين اندرزنامه از نوع اندرزنامه های دينی است، در آن اندرزهای عمومی نيز ديده می‌شود مانند کوشا بودن در کسب فرهنگ، پرهيز از استهزا، و نيازردن پدر و مادر و سالار. اين اندرز به زبانهای انگليسی و فرانسه و آلمانی و گجراتی ترجمه و چاپ شده است و اکنون برای نخستين بار نگارنده آنرا به زبان پارسی برمی‌گرداند، باشد که پذيرفته‌ی طبع صاحب نظران افتد.</p>
<p style="text-align: justify;"><strong>نسک را از اینجا دریافت کنید: <a href="https://iranshahrig.com/wp-content/uploads/2016/11/Andarz-Pouriotkishan-iranshahrig.com_.pdf">گزيدۀ اندرز پوريوتکيشان</a></strong></p>


<pre class="wp-block-code"><code><object data="/wp-content/uploads/2016/11/Andarz-Danayan-Be-Mazdisanan-www-iranshahrig-com.pdf" type="application/pdf" width="100%" height="1200px"></object></code></pre>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>اندرز بهزاد فرخ فیروز / بهزاد فرخ فیروز</title>
		<link>https://iranshahrig.com/pr-books/behzad-farokh-firouz/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[کیخسرو آرش گرگین]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 26 Nov 2016 05:54:24 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[کتاب‌های الکترونیکی]]></category>
		<category><![CDATA[نسک‌ها]]></category>
		<category><![CDATA[اندرز بهزاد فرخ فیروز]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://iranshahrig.com/?p=1590</guid>

					<description><![CDATA[نَسک شناسی ترجمه ای که در زیر به نظر خوانندگان گرامی می‌رسد از یک متن پهلوی متعلق به دوران ساسانیان است که عنوان آن «اندرز بهزاد فرخ فیروز» است. اندرزنامه در زبان پهلوی، عنوانی است که به چند قطعۀ بزرگ و کوچک داده شده است. از آن جمله‌اند «کارنامۀ اردشیر پاپگان» و «اندرزنامۀ بزرگمهر خردمند» [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[
<h3 class="wp-block-heading">نَسک شناسی</h3>



<p>ترجمه ای که در زیر به نظر خوانندگان گرامی می‌رسد از یک متن پهلوی متعلق به دوران ساسانیان است که عنوان آن «اندرز بهزاد فرخ فیروز» است. اندرزنامه در زبان پهلوی، عنوانی است که به چند قطعۀ بزرگ و کوچک داده شده است. از آن جمله‌اند «کارنامۀ اردشیر پاپگان» و «اندرزنامۀ بزرگمهر خردمند» و «اندرزنامۀ آذرپاد مهراسپنتان» و متن حاضر و غیره. این ترجمه از روی متن کتاب «اندرزنامۀ پهلوی» تألیف خدایار دستور شهریار ایرانی است. کتاب نامبرده در بمبئی در سال ۱۸۹۹ میلادی به چاپ رسیده است. دکتر فرهاد آبادانی نیز آن را به پارسی امروزی برگردانده است.</p>



<p><strong>نسک را از اینجا دریافت کنید: <a href="https://iranshahrig.com/wp-content/uploads/2016/11/Andarz_Behzad_Farokh.pdf">اندرز بهزاد فرخ فیروز</a></strong></p>



<pre class="wp-block-code"><code><object data="/wp-content/uploads/2016/11/Andarz_Behzad_Farokh_Firouz-iranshahrig.com_.pdf" type="application/pdf" width="100%" height="1200px"></object></code></pre>



<p></p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>ماتیکان گزارش شترنگ و نهش نیواردشیر / سعید عریان</title>
		<link>https://iranshahrig.com/pr-books/gozaresh-shatrang-nahesh-nioardashir/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[کیخسرو آرش گرگین]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 26 Nov 2016 05:42:19 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[کتاب‌های الکترونیکی]]></category>
		<category><![CDATA[نسک‌ها]]></category>
		<category><![CDATA[بازی نرد]]></category>
		<category><![CDATA[بزرگمهر]]></category>
		<category><![CDATA[شطرنج]]></category>
		<category><![CDATA[ماتیکان گزارش شترنگ و نهش نیواردشیر]]></category>
		<category><![CDATA[نرد]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://iranshahrig.com/?p=1588</guid>

					<description><![CDATA[نَسک شناسی شترنج نامک، گزارش چترنگ یا ماتیکان شترنگ یکی از کتاب‌های بجا مانده از زبان پارسی میانه (پهلوی) است. واژۀ پارسی میانه برای کتاب، ماتیکان بوده. ماتیکان چترنگ یعنی کتاب شترنج یا شترنج‌نامه. این کتاب به داستان ابداع بازی نرد توسط بزرگمهر بُختگان اشاره دارد. این بازی را بزرگمهر در پاسخ به بازی شترنج [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<h3 style="text-align: justify;">نَسک شناسی</h3>
<p style="text-align: justify;">شترنج نامک، گزارش چترنگ یا ماتیکان شترنگ یکی از کتاب‌های بجا مانده از زبان پارسی میانه (پهلوی) است. واژۀ پارسی میانه برای کتاب، ماتیکان بوده. ماتیکان چترنگ یعنی کتاب شترنج یا شترنج‌نامه. این کتاب به داستان ابداع بازی نرد توسط بزرگمهر بُختگان اشاره دارد. این بازی را بزرگمهر در پاسخ به بازی شترنج که سچیدرم پادشاه هندوستان برای انوشَه روان می‌فرستد، ابداع می‌کند. فردوسی نیز در شاهنامه گوشه‌هایی از این داستان را از یادگار بزرگ‌مهر به نظم درآورده‌ است. در این داستان آمده است که در زمان فرمانروایی انوشَه روان دادگر، پادشاه هندوستان سچیدرم دیورسام بزرگ برای سنجش خرد و دانایی ایرانیان و اثبات برتری خود شطرنجی را که مهره‌های آن از زمرد و یاقوت سرخ بود، به همراه هدایایی با ارزش به دربار ایران فرستاد و تخت ریتوس دانا را نیز گمارده انجام این کار ساخت. او در نامه‌ای به شاهنشاه ایران نوشت:</p>
<blockquote>
<p style="text-align: justify;">از آنجا که شما شاهنشاه ما هستید، دانایان شما نیز باید از دانایان ما برتر باشند. پس یا روش و شیوه آنچه را که به نزد شما فرستاده‌ایم (شطرنج) بازگویید و یا پس از این ساو و باج برای ما بفرستید.</p>
</blockquote>
<p style="text-align: justify;">شاهنشاه ایران پس از خواندن نامه چهل روز زمان خواست و هیچ یک از دانایان در این چند روز چاره و روش آن را نیافت، تا اینکه روز چهلم بزرگمهر که جوانترین وزیر انوشَه روان بود به پا خاست و گفت:</p>
<blockquote>
<p style="text-align: justify;">این شطرنج را چون میدان جنگ ساخته‌اند که دو طرف با مهره‌های خود با هم می‌جنگند و هر کدام خرد و دوراندیشی بیشتری داشته باشد، پیروز می‌شود.</p>
</blockquote>
<p style="text-align: justify;">و رازهای کامل بازی شطرنج و روش چیدن مهره‌ها را گفت.  شاهنشاه سه بار بر او درود فرستاد و دوازده هزار سکه به او پاداش داد. پس از آن تخت ریتوس با بزرگمهر به بازی پرداخت. بزرگمهر سه بار بر تخت ریتوس پیروز شد. روز بعد بزرگمهر تخت ریتوس را به نزد خود خواند و وسیله بازی دیگری را نشان داد و گفت:</p>
<blockquote>
<p style="text-align: justify;">اگر شما این را پاسخ دادید ما باجگزار شما می‌شویم و اگر نتوانستید باید باجگزار ما باشید.</p>
</blockquote>
<p style="text-align: justify;">دیورسام چهل روز زمان خواست، ولی هیچ یک از دانایان آن سرزمین نتوانستند وین اردشیر را چاره‌گشایی کنند و بدین سان شاه هندوستان پذیرفت که باجگزار ایران باشد. این بازی نو تخته نرد بود. گزارش چترنگ و نهش نیواردشیر برگرفته از كتاب متن‏های پهلوی، پژوهش سعيد عريان، پژوهشكده زبان و گويش – معاونت پژوهشی سازمان ميراث فرهنگی كشور- صص 127-130 است که به کوشش همازوران بازیابی ایرانشهری تهیه و منتشر شده، و به تمام هم میهنان گرامی پیشکش می‌شود.</p>
<p style="text-align: justify;"><strong>نسک را از اینجا دریافت کنید: <a href="https://iranshahrig.com/wp-content/uploads/2016/11/Gozaresh-Shatrang-Nahesh-Nioardashir-www-iranshahrig-com.pdf">ماتیکان گزارش شترنگ و نهش نیواردشیر</a></strong></p>


<pre class="wp-block-code"><code><object data="/wp-content/uploads/2016/11/Gozaresh-Shatrang-Nahesh-Nioardashir-www-iranshahrig-com.pdf" type="application/pdf" width="100%" height="1200px"></object></code></pre>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>سد در نثر سد در بندهش / جیوانجی جمشید جی مودی</title>
		<link>https://iranshahrig.com/pr-books/sad-dar-nasr-sad-dar-bundahesh/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[کیخسرو آرش گرگین]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 26 Nov 2016 05:32:08 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[کتاب‌های الکترونیکی]]></category>
		<category><![CDATA[نسک‌ها]]></category>
		<category><![CDATA[اهورامزدا]]></category>
		<category><![CDATA[بازیابی ایرانشهری]]></category>
		<category><![CDATA[زرتشت]]></category>
		<category><![CDATA[سد در نثر سد در بندهش]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://iranshahrig.com/?p=1586</guid>

					<description><![CDATA[نَسک شناسی سد در نثر یا صد در نثر نام کتابی است که در حدود ۱۴۰۰۰ واژه در آموزه‌ ها و آیین‌ها و شایست و ناشایست دینی زرتشتی و برخی باورهای مردمی که ریشه در باورهای دینی دارد را در خود جای داده است. این کتاب به سد بخش تقسیم شده و هر بخش موضوعی [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<h3 style="text-align: justify;">نَسک شناسی</h3>
<p style="text-align: justify;">سد در نثر یا صد در نثر نام کتابی است که در حدود ۱۴۰۰۰ واژه در آموزه‌ ها و آیین‌ها و <span class="mw-redirect">شایست و ناشایست</span> دینی <span class="mw-redirect">زرتشتی</span> و برخی باورهای مردمی که ریشه در باورهای دینی دارد را در خود جای داده است. این کتاب به سد بخش تقسیم شده و هر بخش موضوعی و در برگیرنده چند بند و گاه چند فراز است. سد در نثر دو بار به نظم کشیده شده‌ است که نخست مشهور به سد در نظم سرودهٔ <span class="new">ایرانشاه پسر ملکشاه</span> ۱۴۹۶ میلادی و دومی معروف به سد در بحر طویل، سرودهٔ دو فرد عامی به نام‌های ملا رستم اسفندیار و ملا بهزاد رستم در سال ۱۶۰۵ میلادی است.</p>
<p style="text-align: justify;">سد در بندهش یا صد در بندهش نیز نام کتابی است که در حدود ۲۲۰۰۰ کلمه در تعالیم و شعائر و مناسک و شایست و ناشایست‌‌های دینی <span class="mw-redirect">زرتشتی</span> و برخی باورهای عامیانه که ریشه در معتقدات دینی دارد را در خود جای داده است. این کتاب به سد بخش تقسیم شده و هر بخش موضوعی و مشتمل بر چند بند و گاه چند عبارت است. این کتاب در سال ۱۹۰۹ میلادی همراه با کتاب مشابه دیگری به نام سد در نثر توسط <span class="new">جیوانجی جمشید جی مودی</span> در بمبئی چاپ شد.</p>
<p style="text-align: justify;">آغاز سد در بندهش چنین است:</p>
<blockquote>
<p style="text-align: justify;">این دفتر شایست ناشایست که بر مردمان فریضه باشد تا برخوانند نیک از بد، بدانند آنچه در دین به مزدیسنان ایزد تعالی فرموده شرط خویش به جا می‌ آورند تا فردا پشیمانی نباشد.</p>
</blockquote>
<p style="text-align: justify;">در وجه تسمیهٔ سد آورده‌‌اند که بنابه اعتقاد پیروان آیین زرتشتی این کتاب چون شهری با سد دروازه است که چون بهدینی یکی از دروازه‌‌ها را بیابد، از گناه خواهد رست و به بهشت خواهد رسید.</p>
<p><strong>نسک را از اینجا دریافت کنید</strong><strong>:</strong><strong> <a href="https://iranshahrig.com/wp-content/uploads/2016/11/SADDAR-NASR-SADDAR-BUNDEHESH-www-iranshahrig-com.pdf">سد در نثر سد در بندهش</a></strong></p>


<pre class="wp-block-code"><code><object data="/wp-content/uploads/2016/11/SADDAR-NASR-SADDAR-BUNDEHESH-www-iranshahrig-com.pdf" type="application/pdf" width="100%" height="1200px"></object></code></pre>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>گزیده‌ های زادسپَرَم / زادسپرم پسر گٌشن‌ جَم</title>
		<link>https://iranshahrig.com/pr-books/gozidehaye-zatsoparam/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[کیخسرو آرش گرگین]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 26 Nov 2016 05:25:09 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[کتاب‌های الکترونیکی]]></category>
		<category><![CDATA[نسک‌ها]]></category>
		<category><![CDATA[آفرینش]]></category>
		<category><![CDATA[اهورامزدا]]></category>
		<category><![CDATA[بازیابی ایرانشهری]]></category>
		<category><![CDATA[زادسپرم پسر گٌشن‌ جَم]]></category>
		<category><![CDATA[زرتشت]]></category>
		<category><![CDATA[گزیده‌ های زادسپَرَم]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://iranshahrig.com/?p=1577</guid>

					<description><![CDATA[نَسک شناسی گزیده‌ های زادسپَرَم کتابی است به زبان پهلوی که «زادسپرم پسر گٌشن‌ جَم» تألیف کرده که در قرن سوم هجری می‌زیسته‌ است. زادسپَرَم از خاندانی روحانی بوده و پدرش گٌشن‌ جَم شاپوران با لقب پیشوای بهدینان یاد شده‌ است. گزیده‌ های زادسپَرَم دارای چهار بخش عمده است: بخش نخست کتاب، که سه فصل [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<h3 style="text-align: justify;">نَسک شناسی</h3>
<p style="text-align: justify;">گزیده‌ های زادسپَرَم کتابی است به زبان پهلوی که «زادسپرم پسر گٌشن‌ جَم» تألیف کرده که در قرن سوم هجری می‌زیسته‌ است. زادسپَرَم از خاندانی روحانی بوده و پدرش گٌشن‌ جَم شاپوران با لقب پیشوای <span class="mw-redirect">بهدینان</span> یاد شده‌ است. گزیده‌ های زادسپَرَم دارای چهار بخش عمده است:</p>
<p style="text-align: justify;">بخش نخست کتاب، که سه فصل را در برمی‌گیرد، دربارهٔ آفرینش آغازین است.</p>
<ol>
<li style="text-align: justify;">فصل نخست با توصیفی از <span class="mw-redirect">اورمزد</span> که مبدأ خیر است، و اهریمن که مبدأ شر است، آغاز شده و آنگاه از آفرینش موجودات به صورت مینویی و سپس از آفرینش موجودات به صورت گیتی سخن رفته‌ است.</li>
<li style="text-align: justify;">فصل دوم حملهٔ اهریمن به پیش نمونه‌ های موجودات هفتگانه یعنی آسمان، آب، زمین، گیاه، گاو یکتا آفریده، گیومرث، و آلوده شدن هر کدام شرح داده شده‌ است.</li>
<li style="text-align: justify;">فصل سوم ستیز <span class="mw-redirect">ایزدان</span> گوناگون و حامیان آفریدگان فوق با اهریمن و به دنبال آن آفرینش موجودات اورمزدی از پیش نمونه‌ های ذکر شده و تکثیر آنها در جهان سخن رفته‌ است.</li>
</ol>
<p style="text-align: justify;">موضوع اصلی بخش دوم، تاریخ دین است. دربارهٔ زندگی زرتشت پیامبر است که به نظر زرتشتیان در میانهٔ تاریخ جهان ظهور کرده‌ است.</p>
<p style="text-align: justify;">بخش سوم، شامل دو فصل دربارهٔ ترکیب آدمی از تن و جان و روان و چگونگی وظایف اندام‌ های داخلی بدن است.</p>
<p style="text-align: justify;">بخش چهارم، دربارهٔ حوادث پایان جهان و رستاخیز است که به علت افتادگی نسخه‌ ها ناقص مانده‌ است. از گزیده‌های زادسپرم سه نسخه در دست است، که نسخۀ کنونی را راشد محصل به پارسی امروزی برگردانیده است.</p>
<p style="text-align: justify;"><strong>نسک را از اینجا دریافت کنید: <a href="https://iranshahrig.com/wp-content/uploads/2016/11/Gozidehaye-Zatsoparam-ebook-iranshahrig-com.pdf" data-wplink-edit="true">گزیده‌ های زادسپَرَم</a></strong></p>


<pre class="wp-block-code"><code><object data="/wp-content/uploads/2016/11/Gozidehaye-Zatsoparam-ebook-iranshahrig-com.pdf" type="application/pdf" width="100%" height="1200px"></object></code></pre>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>ماتیکانِ هَزار داتِستان / فرخ مرد بهرامان</title>
		<link>https://iranshahrig.com/pr-books/matikan-hazar-datestan/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[کیخسرو آرش گرگین]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 26 Nov 2016 04:00:41 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[کتاب‌های الکترونیکی]]></category>
		<category><![CDATA[نسک‌ها]]></category>
		<category><![CDATA[اهورامزدا]]></category>
		<category><![CDATA[بازیابی ایرانشهری]]></category>
		<category><![CDATA[زرتشت]]></category>
		<category><![CDATA[ماتیکانِ هَزار داتِستان]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://iranshahrig.com/?p=1575</guid>

					<description><![CDATA[نَسک شناسی ماتیکانِ هَزار داتِستان (دادستان)؛ به معنای «کتاب هزار رأی قضایی» کتابی است بسیار ارزشمند به زبان پارسی میانه در باره آیین دادرسی ایران در زمان ساسانیان. این کتاب به خط و زبان پهلوی ساسانی (پارسیک) در نیمه نخست سده هفتم میلادی در دوره حکومت خسرو پرویز (۵۵۹-۶۲۸ میلادی)، در ایران ساسانی در گور [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<h3 style="text-align: justify;">نَسک شناسی</h3>
<p style="text-align: justify;">ماتیکانِ هَزار داتِستان (دادستان)؛ به معنای «کتاب هزار رأی قضایی» کتابی است بسیار ارزشمند به زبان پارسی میانه در باره <span class="mw-redirect">آیین دادرسی</span> ایران در زمان ساسانیان. این کتاب به خط و زبان <span class="mw-redirect">پهلوی ساسانی</span> (پارسیک) در نیمه نخست سده هفتم میلادی در دوره حکومت خسرو پرویز (۵۵۹-۶۲۸ میلادی)، در ایران ساسانی در گور (فیروزآباد کنونی) که مرکز استان (شهرب) فارس بوده، نوشته شده‌ است. این مجموعه نظریه‌ های حقوقی ایران باستان دست‌ کم ۲۳۸۱ سال پس از پدید آمدن سنگ‌ نبشته قانون حمورابی در سال ۶۱۶ میلادی به صورت کتاب گردآوری شده و یک نسخه از آن به‌ دست ما رسیده‌ است. این نسخه که میراث یک خانواده زرتشتی ایرانی بوده به صورت دو نیمه ناقص جدا شده موجود است که برخی از واژه‌ های آن‌ها نیز آسیب دیده و ناخوانا شده‌ است. نویسنده آن <span class="mw-redirect">فرخ‌ مرد بهرامان</span> یک قاضی زمان خسرو پرویز است که در شهر گور می‏زیسته و خود و پدرش در <span class="mw-redirect">دستگاه قضایی </span>ساسانی بوده‌ اند و به اوراق و اسناد بایگانی قضایی دسترسی داشته‌ اند. «فرخ مرد بهرامان» رأی‏ های صادر از دادگاه‏های دادگستری ایران ساسانی در سده سوم تا هفتم میلادی را از بایگانی دادگستری گور بیرون آورده و فشرده و کوتاه کرده و در این کتاب گردآورده‌ است. شمار این آراء و نظرها یا به اصطلاح رایج آن زمان، دادِستان‏ها به هزار نمی‌رسد، ولی آن را کتاب هزار دادستان نامیده‌ اند که در ۴۳ باب (در) گردآوری و تدوین شده‌ است. گردآورنده بر آن بوده‌ است که گزاره‌ های دادرسی، چه آن‌هایی که روی داده و چه آن‌هایی که می‌ توانسته روی دهد، را در کتاب گردآوری کند. دیدگاه‌ ها و آراء ده‌ ها <span class="mw-redirect">حقوق‌دان</span> ساسانی از نسل‌های مختلف در این کتاب آورده شده‌ است و نام بسیاری از آن‌ها نیز ذکر شده‌ است. گردآورنده به برخی از منابع کتاب خود مانند خویشکاری‌ نامه موبَدان (رساله درباره وظایف روحانیون زرتشتی) و دادِستان‌ نامه (رأی‌ نامه یا رساله فتوای قضایی) اشاره کرده‌ است. کتاب تاکنون به‌ طور کامل به پارسی در نیامده‌ است ولی در جهان ۴ ترجمه‏ کامل از آن هست: دو ترجمه‏ انگلیسی، یک ترجمه آلمانی و یک ترجمه روسی. این کتاب را <span class="new">سهراب جمشید جی بولسارا</span> با دیباچه و لغت‌نامه و فهرست به زبان انگلیسی در آورده و <span class="new">هوشنگ آنکلساریا</span> در سال ۱۹۳۷ میلادی (۱۳۱۶ خورشیدی) منتشر ساخته‌ است. <span class="new">آناهیت پریخانیان</span> ترجمهٔ انگلیسی کتاب «ماتیکان هزار داتستان» را در سال ۱۹۹۷ م. / ۱۳۷۶ خ. در کالیفرنیا منتشر کرده‌ است. نسک حاضر با عنوان قانون مدنی زرتشتیان در دوران ساسانیان نوشته زنده یاد موبد رستم شهزادی است که در آن، نسک ماتیکان هزار داتستان نیز گنجانده شده است.</p>
<p style="text-align: justify;"><strong>نسک را از اینجا دریافت کنید: <a href="/wp-content/uploads/2016/11/matikan-hezar-datsetan-www-iranshahrig-com.pdf">ماتیکانِ هَزار داتِستان</a></strong></p>


<pre class="wp-block-code"><code><object data="/wp-content/uploads/2016/11/matikan-hezar-datsetan-www-iranshahrig-com.pdf" type="application/pdf" width="100%" height="1200px"></object></code></pre>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>ماتیکان گجستک ابالیش / آذرفَرَنبَغِ فرخ‌زادان</title>
		<link>https://iranshahrig.com/pr-books/matikan-i-gujastak-abalish/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[کیخسرو آرش گرگین]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 26 Nov 2016 03:53:53 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[کتاب‌های الکترونیکی]]></category>
		<category><![CDATA[نسک‌ها]]></category>
		<category><![CDATA[آذرفَرَنبَغِ فرخ‌زادان]]></category>
		<category><![CDATA[اهورامزدا]]></category>
		<category><![CDATA[بازیابی ایرانشهری]]></category>
		<category><![CDATA[زرتشت]]></category>
		<category><![CDATA[کتاب عبدالله ملعون]]></category>
		<category><![CDATA[ماتیکان گجستک ابالیش]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://iranshahrig.com/?p=1573</guid>

					<description><![CDATA[نَسک شناسی ماتیکان گجستک ابالیش (Matikan-i gujastak abalish) یا کتاب عبدالله ملعون یکی از کتابهای پهلوی است که در زمان تازش تازیان به ایران نگاشته شده‌است. نویسنده این کتاب آذرفَرَنبَغِ فرخ‌زادان است. این کتاب نخستین بار از سوی بارتولومه، خاورشناس فرانسوی، در سال ۱۸۸۷ میلادی به چاپ رسید. ماتیکان در زبان پارسی میانه به معنی [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<h3 style="text-align: justify;">نَسک شناسی</h3>
<p style="text-align: justify;">ماتیکان گجستک ابالیش (Matikan-i gujastak abalish) یا کتاب عبدالله ملعون یکی از کتابهای پهلوی است که در زمان تازش تازیان به ایران نگاشته شده‌است. نویسنده این کتاب آذرفَرَنبَغِ فرخ‌زادان است. این کتاب نخستین بار از سوی بارتولومه، خاورشناس فرانسوی، در سال ۱۸۸۷ میلادی به چاپ رسید. ماتیکان در زبان پارسی میانه به معنی کتاب است. گجستک به معنی «گجسته» و نفرین شده و ابالیش گونهٔ پهلوی نام عبدلله است. بر این پایه نام این نسک به پارسی نو می‌شود نسک عبدالله گجسته یا (کتاب عبدالله ملعون). درونمایه این کتاب اینگونه‌است که یکی از «زرتشتیان» شهر استخر در پارس به نام «دین‌هرمزد» پس از تازش عرب‌ها مسلمان می‌شود و نام خود را عبدالله یا شاید عبدالیث می‌گذارد. سپس دین‌هرمزد به دربار مأمون، خلیفهٔ عرب در بغداد می‌رود و یکی از موبدان زرتشتی به نام آذرفرنبغ پسر فرخ‌زاد نیز به بغداد رفته و در دربار مأمون با عبدالله (دین‌هرمزد) به مباحثه و مناظره می‌پردازد، و در پایان آذرفرنبغ سرفراز و پیروز از این هم سخنی و گفتمان بیرون می‌آید.</p>
<p style="text-align: justify;"><strong>نسک را از اینجا دریافت کنید: <a href="/wp-content/uploads/2016/11/matikan-gojastak-abalish-www-iranshahrig-com.pdf">ماتیکان گجستک ابالیش</a></strong></p>


<pre class="wp-block-code"><code><object data="/wp-content/uploads/2016/11/matikan-gojastak-abalish-www-iranshahrig-com.pdf" type="application/pdf" width="100%" height="1200px"></object></code></pre>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>زرتشت پیامبری که از نو باید شناخت / کیخسرو شاهرخ</title>
		<link>https://iranshahrig.com/pr-books/zoroaster-the-prophet-who-must-know-again/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[کیخسرو آرش گرگین]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 26 Nov 2016 03:48:12 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[کتاب‌های الکترونیکی]]></category>
		<category><![CDATA[نسک‌ها]]></category>
		<category><![CDATA[اهورامزدا]]></category>
		<category><![CDATA[بازیابی ایرانشهری]]></category>
		<category><![CDATA[زرتشت]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://iranshahrig.com/?p=1571</guid>

					<description><![CDATA[نَسک شناسی نسکِ «زرتشت پیامبری که از نو باید شناخت»، سیری در «فروغ مزدیسنی» می باشد. مؤلف در آغاز نسک چنین می گوید: مهم ترین نسکی که تاکنون در باره زرتشت فراهم آمده، اثر معروف پروفسور ا. و. و. جکسن به نام «زرتشت پیغمبر ایران باستان» بوده که خود وی و شاگردانش بعدها مطالب جدیدی [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<h3 style="text-align: justify;">نَسک شناسی</h3>
<p style="text-align: justify;">نسکِ «زرتشت پیامبری که از نو باید شناخت»، سیری در «فروغ مزدیسنی» می باشد. مؤلف در آغاز نسک چنین می گوید: مهم ترین نسکی که تاکنون در باره زرتشت فراهم آمده، اثر معروف پروفسور ا. و. و. جکسن به نام «زرتشت پیغمبر ایران باستان» بوده که خود وی و شاگردانش بعدها مطالب جدیدی بر آن افزوده اند.<br />اما شایسته است آن چه را که ابوریحان بیرونی دانشمند بزرگ قرن جهارم هجری در باره زندگی زرتشت در نسک معروف خود «آثار الباقیه» آورده این جا بیان شود: «پس از آن زرتشت پسر (سپیتمان) آذربایجانی که از نسل شاه منوچهر و از خاندان اعیان و بزرگان موقان بود بیامد، و این در زمانی بود که سی سال از سلطنت ویشتاسپ گذشته بود. زرتشت، ویشتاسپ را به «دین مزدیسنایی» و تمام کردن ایمان به خدای یگانه و تسبیح و تقدیس او و دست برداشتن از پرستش شیطان و اصلاح طبیعت دعوت کرد…</p>
<p style="text-align: justify;"><strong>نسک را از اینجا دریافت کنید: <a href="/wp-content/uploads/2016/11/zoroaster-the-prophet-must-know-again-www-iranshahrig-com.pdf">زرتشت پیامبری که از نو باید شناخت</a></strong></p>


<pre class="wp-block-code"><code><object data="/wp-content/uploads/2016/11/zoroaster-the-prophet-must-know-again-www-iranshahrig-com.pdf" type="application/pdf" width="100%" height="1200px"></object></code></pre>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>اسطوره زندگی زرتشت / احمد تفضلی &#8211; ژاله آموزگار</title>
		<link>https://iranshahrig.com/pr-books/living-myth-of-zoroaster/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[کیخسرو آرش گرگین]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 26 Nov 2016 03:40:10 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[کتاب‌های الکترونیکی]]></category>
		<category><![CDATA[نسک‌ها]]></category>
		<category><![CDATA[اسطوره زندگی زرتشت]]></category>
		<category><![CDATA[اهورامزدا]]></category>
		<category><![CDATA[اوستا]]></category>
		<category><![CDATA[بازیابی ایرانشهری]]></category>
		<category><![CDATA[زرتشت]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://iranshahrig.com/?p=1565</guid>

					<description><![CDATA[نَسک شناسی اسطورۀ زندگی زردشت نام کتابی است که در آن دربارهٔ شخصیت تاریخی زردشت پیامبر بزرگ ایران، زندگی اساطیری وی و کشف حقیقت از خلال منابعی نظیر دینکرد هفتم و یا زراتشت‌ نامه پژوهش و بحث شده‌ است. مولفان کتاب دو تن از چهره‌ های دانشگاهی شناخته شده در حوزهٔ تاریخ و اساطیر ایران [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<h3 style="text-align: justify;">نَسک شناسی</h3>
<p style="text-align: justify;">اسطورۀ زندگی زردشت نام کتابی است که در آن دربارهٔ شخصیت تاریخی زردشت پیامبر بزرگ ایران، زندگی اساطیری وی و کشف حقیقت از خلال منابعی نظیر دینکرد هفتم و یا زراتشت‌ نامه پژوهش و بحث شده‌ است. مولفان کتاب دو تن از چهره‌ های دانشگاهی شناخته شده در حوزهٔ تاریخ و اساطیر ایران احمد تفضلی و ژاله آموزگار هستند. منابع مورد استفاده در این کتاب، بندهایی از کتاب پنجم دینکرد، کتاب هفتم دینکرد، بخش کوتاهی از کتاب نهم دینکرد، فصل‌ هایی از گزیده زادسُپرم و دو فصل از روایات پهلوی بوده‌ است. افزون بر این بخش‌ هایی از وجرکرد دینی و خلاصه ای از زراتشت نامه نیز به فارسی برگردانده شده‌ است. همچنین بخشی از کتاب عربی ملل و نحل اثر محمد بن عبدالکریم شهرستانی نیز بر این مجموعه افزوده شده‌ است. کتاب شامل این بخش هاست: شخصیت تاریخی زردشت پیامبر، آخرین‏ پژوهش‌ها با نتیجه‏ گیری دربارهٔ زمان، مکان و زندگی تاریخی و حقیقی پیامبر مزدیسنایی ذکر شده‌ است. چکیده‌ ای از زندگانی اساطیری زردشت سپس معرفی منابع، بخش نخست: دینکرد هفتم، دینکرد پنجم، دینکرد نهم. بخش دوم: گزیده های زادِسُپرَم. بخش سوم: روایات پهلوی. بخش چهارم: وجرکرد دینی. بخش پنجم: زراتشت نامه و بخش ششم: ملل و نحل. این کتاب برای نخستین بار در پائیز سال ۱۳۷۰ خورشیدی در ۲۱۱ صفحه از سوی نشر چشمه و کتابسرای بابل چاپ شد.</p>
<p style="text-align: justify;"><strong>نسک‌ها را از اینجا دریافت کنید</strong><strong>:</strong></p>
<p style="text-align: justify;"><strong> <a href="/wp-content/uploads/2016/11/Ostoore-Zartusht-1.pdf">اسطوره زندگی زرتشت 1</a><br /></strong></p>
<p style="text-align: justify;"><strong><a href="/wp-content/uploads/2016/11/Ostoore-Zartusht-2.pdf">اسطوره زندگی زرتشت 2</a></strong></p>


<pre class="wp-block-code"><code><object data="/wp-content/uploads/2016/11/Ostoore-Zartusht-1.pdf" type="application/pdf" width="100%" height="1200px"></object></code></pre>



<pre class="wp-block-code"><code><object data="/wp-content/uploads/2016/11/Ostoore-Zartusht-2.pdf" type="application/pdf" width="100%" height="1200px"></object></code></pre>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
